Блог

14.10.2019

„Арабистът“ Борхес” от Абдулфаттах Килиту

„Арабистът“ Борхес[1] Абдулфаттах Килиту   Абдулфаттах Килиту (р. 1945) е марокански писател и литературовед  с интереси в областта на теорията на превода, литературната критика, връзката между […]
14.10.2019

„Предаването“: да преведеш непреводимото” от Пол Рикьор

  Преведе от френски: Гълъбина Захариева   За Жан Грайш Изложението ми разглежда парадокса, който е едновременно в основата на превода и негово следствие, а именно […]
06.08.2019

Разкази от Карлош Малейро Диаш

ХРИСТИЯНСКИ ХУМАНИЗЪМ ОТ КОЛЕДНА ПОРТУГАЛИЯ   С дипломната си работа, защитена през февруари 2019 г., магистрантката Яна Димова от випуск 2017 на програма „Преводач-редактор“ представи амбициозен […]
06.08.2019

Eрнест Вихнер, “Преведи ми поруменялото си лице”

  Eрнест Вихнер Преведи ми поруменялото си лице   Превод от немски език: Лилия Харитова   – Жена Ви има ли си любовник? – Моля, как така […]